nodeath
эпизод недели
агнцы и козлища
администрация проекта: Jerry
Пост недели от Lena May: Ну, она б тоже с удовольствием покрасовалась перед Томом в каком-нибудь костюме, из тех, что не нужно снимать, в чулках и на каблуках...
Цитата недели от Tom: Хочу, чтобы кому-то в мире было так же важно, жив я или мертв, как Бриенне важно, жив ли Джерри в нашем эпизоде
Миннесота 2024 / real-live / постапокалипсис / зомби. на дворе март 2024 года, прежнего мира нет уже четыре года, выжившие строят новый миропорядок, но все ли ценности прошлого ныне нужны? главное, держись живых и не восстань из мертвых.
вверх
вниз

NoDeath: 2024

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » NoDeath: 2024 » 18 Miles Out » 18 Miles Out - NoDeath » [06.02.2024] I am so cold


[06.02.2024] I am so cold

Сообщений 1 страница 14 из 14

1

:I am so cold:
Breaking Benjamin - So Cold
https://i.pinimg.com/originals/0d/a3/b7/0da3b78353f116771b59461cc2ac1a7b.gif
Robert Butler & Eddie Newton

:ДАТА И ВРЕМЯ:
06.02.2024

:ЛОКАЦИЯ:
Бернсвилль


[!] пять дней холода и страха - неужели, они нашли место, где смогут согреться?

Отредактировано Eddie Newton (2022-01-19 15:34:04)

Подпись автора

https://i.imgur.com/Z187xjU.png

+2

2

Когда Роберту сообщают о молодой женщине с ребенком, обнаруженных за стенами Бернсвилля, он понимает: это знак.
Господь дает ему знак, напоминая об истинном предназначении Бернсвилля; Роберт не ждет, что Господь заговорит с ним напрямую, подобное случается только с шизофрениками, все эти гласы с небес и прочее, но знает, что Господь отвечает тем, кто просит об ответе, так или иначе, с помощью других людей или событий, ибо все, что происходит, происходит во славу Божию, и появление женщины Роберт расценивает как ответ на свои молитвы.
С самой осени никто более не появился у стен Бернсвилля с просьбой об убежище, только мертвые, за которыми Роберт посылает Антона и его гвардию. Никто больше не просит помощи, никто не ищет спасения, и лишь волки, живые и мертвые, о четырех ногах и о двух, бродят во тьме в ожидании своей кровавой жатвы.
И многие в Бернсвилле радуются тому, что имеют, радуются крову над головой и сытной горячей пище, только не Роберт. Рассказы беженцев из Сент-Луис-Парка заставили его распорядиться уничтожить все объявления и указатели, ведущие к Бернсвиллю, чтобы не привести по следам сент-луисовцев их хищных врагов, но эта вынужденная мера тревожит Роберта, ноет незаживающей раной: разве так надлежит ему исполнять Божью волю?
Разве не в том его миссия, чтобы давать прибежище в Бернсвилле всем нуждающимся?
И разве не следовало ему положиться на волю Господа в отношение судьбы общины?
Но Роберт слишком много вложил в Бернсвилль, каким он был и каким стал, чтобы уповать лишь на провидение: слишком много сил, чаяний вложено, и раз за разом Роберт прибегает к тому аргументу, который примиряет его с отданным распоряжением уничтожить указатели: он должен позаботиться о тех, кто надеется на него. Должен обеспечить в первую очередь их безопасность, а жизни всех прочих, еще не достигших этой земли обетованной, полностью в божьей длани.
Эта мысль отзывается кощунством, но Роберт и здесь находит себе оправдание: он вовсе не ставит себя наравне с Господом, он лишь исполняет то, что в его силах, то, что ему вручено. Делает свою работу -  и все же, когда ему сообщают о женщине с ребенком, не иначе как чудом после метели и среди снегов оказавшихся почти у порога Бернсвилля, Роберт понимает это как подтверждение своей правоты. Господь приведет тех, кто достоин спасения, и без указателей - и отвернет тех, кто хочет Бернсвиллю зла.

Но если женщина в самом деле знак, в самом деле посланница, Роберт хочет сам задать ей все правильные вопросы, и распоряжается отвести ее не в госпиталь, а в свой собственный дом, туда, где им точно никто не осмелится помешать, даже Ханна, добровольно взвалившая себе на плечи обиход быта преподобного Батлера.
Не в последнюю очередь дело еще и в том, что Роберт не хочет, чтобы незнакомка много болтала, вселяя тревогу в остальных; что бы ни заставило женщину с маленьким ребенком пуститься в путь через снега, это должно быть достаточно серьезной угрозой, а в Бернсвилле достаточно волнений и после того, что рассказали беженцы из Сент-Луис-Парка, особенно об этих огромных мертвых стадах, натравливаемых чьей-то злой волей.
Их доктор, Дональд, отправляется оказать женщине , устроенной в гостевой спальне, необходимую помощь, а Роберт использует это время, чтобы преклонить колени, испрашивая совета.
Господь глядит на него с распятия терпеливо и понимающе, и Роберт поднимается с колен, уже знающий, о чем спрашивать.
Дональд попадается ему в коридоре, терпеливо ждущий, когда преподобный закончит молится.
- Небольшое обморожение, оно и понятно, она в пути несколько дней, сильно замерзла, не было возможности просушить одежду, голод. Но ничего критического, думаю, обойдемся без ампутации, - Дональд смеется, показывая, что шутит. - Повезло, что на ужин картофель, Ханна уже принесла теплой воды, подержать руки и ноги в ней, кашицу из яблока для компресса и свой шерстяной шарф для теплоизоляционной повязки. Невероятно, восемь лет учебы в лучшем университете штата и я...
Роберт останавливает этот поток, положив руку Дональду на плечо и несильно сжимая пальцы; он слышал эти жалобы не один десяток раз, Дональд вновь и вновь сетует на то, что слишком часто прибегает к народным методам в лечении той или иной несложной травмы несмотря на всю свою подготовку, но распоряжение Роберта однозначно: там, где можно обойтись без траты невозобновляемых медикаментов, так и надлежит поступать.
- И ты исполняешь волю Господа, - отвечает Роберт заученно, но заученность маскируется искренностью.
Он снова пожимает ободряюще Дональду плечо и после стука заходит в гостевую комнату, выделенную для женщины.
Первое, что бросается ему в глаза, это ее волосы. Рыжие, показавшиеся невероятно яркими в комнате, намеренно просто обставленной в светло-бежевых, почти бесцветных тонах.
- Как вы устроились? Ханна хорошо о вас позаботилась? - Роберт проходит ближе, с любопытством заглядывая в лицо маленькой девочки, отмечая его смуглость, темные волосы и глаза. - Это мой дом, если нужно что-то еще, вы можете сказать об этом мне или ей, и ничего не бойтесь. Вы в Бернсвилле, здесь живут хорошие люди. Меня зовут Роберт Батлер, я глаза местной церкви, так что знаю, о чем говорю: вы в кругу друзей.

Отредактировано Robert Butler (2022-01-31 19:39:46)

Подпись автора

Не будь побежден злом, но побеждай зло добром

+2

3

Эдди пытается вспомнить, в какой момент она осталась без сумки - и не может. Две ночи назад - наверное так, да; глупо оно как-то вышло - они с Шарлоттой залезли в очередной дом, надеясь в нем согреться и отдохнуть и перекусить, но Эдди слишком боялась спать, но потом все равно уснула; полноценным сном это было назвать нельзя, она просыпалась от малейшего движения крохи в ее руках, от шума ветра, и это ничуть не напоминало настоящий отдых, и после него становилось только хуже. И под утро, она проснулась снова - от того, что входную дверь в комнату кто-то скреб, кто-то был за ней и очень хотел попасть внутрь; Ньютон ее комодом подперла, и вроде как у нее было несколько секунд, и, возможно, если бы ее голова была чуть более свежей, если бы она была хотя бы капельку умнее, то сообразила бы, что у нее есть минута-другая на сборы, но нет, Эдди была тупой, тупой-тупой-тупой, и просто выскочила с Шарлоттой через окно в задней части комнаты и побежала, так быстро, как могла.

Они никогда не найдут это место, повторяла себе Эдди раз за разом. Есть ли оно вообще? Что, если Эдди неправильно прочитала название? Или саму карту? Это было так тяжело понять, где они находятся, и куда им идти, и первую свою ночь за воротами, ночь в церкви, посреди бушующей бури, она провела на коленях, зубря количество поворотов, перекрестков и всякого такого.

Господь дал ей шанс. Господь оценил ее смелость, привел ее в убежище посреди ледяного ада, когда ей казалось, что они точно-точно умрут, замел ее следы, стирая их для преследователей и подсказал путь. Но стоит ей ошибиться хотя бы раз…

Они погибнут. И она ошиблась, осталась без своего важного, без еды, без подгузников и смены одежды для Шарлотты. Ее собственные ноги промокли и замерзли, и она хотела просто лечь и поспать хорошо - но как?

Глядя на карту там, в церкви, Эдди чувствовала уверенность. Расстояние до этого места, обозначенного на карте - ну, Эдди не очень умная, и не очень разбирается в таких вещах, но это миль двадцать пять или тридцать. Взрослый человек может идти по три мили в час, так? Значит, она дойдет всего за десять часов, быстро!

Эдди не думает, что взрослый человек может идти с такой скоростью - летом, по хорошей, ровной дороге, без груза, висящего на шее, сытым и отдохнувшим. Какая же она блять тупая!

Когда мужской голос окликает ее - грубо, указом - Эдди не верит в то, что это реальность. Должно быть, ей просто слышится, должно быть это просто фантазия. Она поднимает руки, она опускается на колени, Шарлотта до боли вцепляется ей в шею, начинает судорожно рыдать, и голос за спиной, тот самый, грубый, уже растерянно спрашивает:


-Ты с ребенком?
- Эдди ничего не отвечает, жмурится, ожидая выстрела - но вместо выстрела, ее под локоть подхватывают, ведет куда-то, велит подождать…

Она понятия не имеет, куда ее ведут - оглядеться Эдди дают только приведя ее в какую-то комнату, аккуратную, какую-то по девичьи скромную спальню. Здесь пахнет чистотой и тепло, и женщина, красивая, холеная (странное слово в нынешние времена, но в голове у Эдди только оно) такая, помогает ей - снять обувь и перчатки и охает, глядя на ноги, а потом приходит мужчина, и говорит, что он доктор, осматривает Шарлотту сначала, быстро и аккуратно, накладывает какие-то повязки на ступни Эдди, и на руки тоже, и обещает, что все будет хорошо, и Эдди чувствует, как сон ее потихоньку начинает топить - куском масла, оставленного вне холодильника.

Доктор уходит, но приходит другой человек, и Эдди с трудом вслушивается в его слова. Надо бы попросить смену одежды для Шарлотты, думает осоловело девушка, но - не может. Ее сил хватает только на то, чтобы попытаться не уснуть, но потом она слышит имя, и…

Сна будто и не бывало. Эдди вскидывает взгляд, и - да. Знакомое лицо. Она никогда не подумала бы, что что-то может заставить ее вспомнить о том, что было до апокалипсиса, и не просто вспомнить, но и обрадоваться, но сейчас чувствует именно это.

-М… мистер Батлер? -
голос дрожит, звенит, не слушается: - Я вас знаю, мистер Батлер. Я работала… работала… - она хочет договорить, но вместо слов тело начинают сотрясать рыдания.

Она в хорошем месте.

Подпись автора

https://i.imgur.com/Z187xjU.png

+1

4

Голос молодой женщины совсем слабый, дрожащий, Роберту приходится приложить усилие, чтобы расслышать, что она говорит.
Она повторяет его имя, прибавляя уважительное "мистер", и хотя Роберт предпочитает "преподобный", "мистер" тоже приемлемо.
Роберт, продолжая удерживать на лице маску вежливого внимания и благожелательности, наклоняется ближе, чтобы лучше ее услышать, но напрасно, она не договаривает, больше не может контролировать свой голос, сбивается в рыдания.
Она работала? Это она пыталась сказать? Она работала, а дальше?
У него есть только одна догадка, она пыталась объяснить, кто она, будто бы он должен ее знать, и Роберт наклоняется еще ниже, чтобы заглянуть в лицо женщины, красное, припухшее, сейчас сморщенное от рыдания, пытаясь вспомнить ее, узнать ее.
Он поименно помнит всех, кто работал на ранчо "Вселяющих надежду", поименно и в лицо, и, Господь ему свидетель, он не помнит эту женщину.
Но верно ли это?
Ему кажется знакомым цвет ее волос, широко расставленные глаза, даже взгляд, полный ожидания неприятностей, даже запах яблок, который распространяется вокруг нее как вокруг яблочного пирога, только что вытащенного из духового шкафа.
Не "Вселяющие надежду", что-то раньше, и Роберт позволяет своей памяти пропутешествовать дальше.
Приход в Игане? В Дулуте? Семинария в Сент-Поле?
Нет, еще дальше: Хейстингс.

Его последнее возвращение в родительский дом, похороны; два портрета в гостиной, организация поминок, мать, с головой ушедшая было в организацию похорон, но слегшая от горя так, что Роберту пришлось заканчивать со всем прочим, - и рыжеволосая девушка, на тот момент, шесть лет назад, выглядящая для него едва ли не подростком, почти бесшумно скользящая по коридорам особняка Батлеров, заботящаяся о том, чтобы полотенца в гостевых спальнях висели ровно, а простыни были тщательно натянутыми.
Вот почему ему кажется знакомым ее лицо и цвет ее волос: они и правда знакомы, и она и правда работала. Не на него.
Не в общине "Вселяющих надежду", но в доме его родителей в Хейстингсе.
И вот они оба здесь, через шесть лет, далеко от Хейтингса, чем еще можно объяснить эту встречу, если не божественным провидением?

Роберт вытаскивает из кармана чистый носовой платок, украшенный вышивкой в углу (небольшой рождественский подарок от Ханны), который носит специально на такой вот случай: слезы, необходимость утешения. Платок слабо-слабо пахнет сушеными летними цветами, Ханна перекладывает вещи и постельное белье сухим цветом и листами земляники и дикой смородины. Роберт промокает мокрые щеки женщины этим платком, вкладывает в ее красные пальцы, обернутые компрессом, припоминая ее имя.
- Будет плакать, дорогая. Здесь и ты, и твой ребенок в безопасности. Здесь никто не причинить вам горя. Здесь вы дома. Мэдди? Тебя ведь зовут Мэдди? Я помню тебя, ты работала в доме моей матери в округе Дакота. - Голос его звучит успокаивающе, без обличающих интонаций, которые он приберегает для проповеди.
Сейчас он не хочет пугать эту молодую женщину еще сильнее, с них обеих достаточно того, что они натерпелись, но подробности ему все же нужны.
- Как давно ты в пути? Сколько времени провела в дороге? Ханна сейчас принесет вам обеим перекусить, что-то легкое, нежирный бульон, овощи... Как давно вы ели как следует?
При ней ни сумки, ничего, только оружие. Так не пускаются в дальний путь, но она явно пришла издалека. Откуда и почему, вот что хочет узнать Роберт.

Отредактировано Robert Butler (2022-01-31 20:48:24)

Подпись автора

Не будь побежден злом, но побеждай зло добром

+1

5

Та женщина - она не слишком Эдди нравилась-то; она не была доброй или снисходительной, она замечала каждую пылинку, и всегда подчеркивала разницу между ними, в отличие ото всех этих молоденьких мамочек с дипломами Семи Сестер, живущих в очаровательных кирпичных особняках в Лейквуде или на Фрипорт-трейл. Те вечно из себя строили таких-сяких, либеральных, осознанных, помогающих нуждающимся, отдавали ей свою одежду, не утруждая себя, впрочем, лишней стиркой или ремонтом, предлагали называть себя на “ты” и не использовали чертов ершик, ставя Эдди в тупик. Неужели им самим не противно пользоваться грязным туалетом?

Нет, миссис Батлер определенно не напоминала тех женщин. Она была сдержанной, безупречно одетой, пахла ландышами и называла Эдди “мисс Ньютон”, не возражая, впрочем, чтобы другие обитатели дома и их визитеры называли ее по имени. Впрочем, в числе домашней прислуги, она была слишком уж незначительной фигурой, так, второстепенной горничной, привлекаемой к работе лишь по необходимости. То, что мистер Батлер, не самый частый гость в Хейстинге, вообще помнит ее, немного удивляет.

Но ведь это значит, что он хороший человек, так? Она вцепляется в платок, судорожно, неосознанно пропускает его промеж пальцев незабинтованной и сжимает так сильно, что те начинают белеть. Плакать нельзя, но Эдди все равно плачет, и чувствует себя глупой и жалкой из-за этого. Надо-надо-надо сдерживать себя, надо-надо-надо взять себя в руки, кто об этом позаботиться кроме нее самой? Но все же, мысль о том, что она встретила что-то из старого мира, что-то надежное, что-то безопасное - она окончательно выбивает почву из-под ног. Эдди бы задуматься, почему человек, знакомый ей лишь едва, вызывает у нее чувство столь безграничного, детского почти доверия. Что она знает об это человеке? Как его мог изменить конец света?

-Эдди. Аделаида. - он помнит ее! Помнит! На ошибку в имени Эдди и внимания не обращает - то есть, обращает конечно, но больше думает о том, что это просто оговорка, глупая мелочь, а не нечто серьезное. Он был почти прав, а большинство из тех, кого она знала  до конца света, не назвали бы ее имя даже с такой ошибкой. Они вообще бы ее не вспомнили.

-Я… я не знаю. Пять дней, или шесть. Я сбежала, потом нашла карту в церкви, но мы шли, долго шли, и потом я потеряла сумку, не знаю… два дня назад. Наверное, два. Я не знаю точно. Я не помню. Я думала, мы там умрем. - ее опять сотрясает приступ рыданий.
Та женщина - она не слишком Эдди нравилась-то; она не была доброй или снисходительной, она замечала каждую пылинку, и всегда подчеркивала разницу между ними, в отличие ото всех этих молоденьких мамочек с дипломами Семи Сестер, живущих в очаровательных кирпичных особняках в Лейквуде или на Фрипорт-трейл. Те вечно из себя строили таких-сяких, либеральных, осознанных, помогающих нуждающимся, отдавали ей свою одежду, не утруждая себя, впрочем, лишней стиркой или ремонтом, предлагали называть себя на “ты” и не использовали чертов ершик, ставя Эдди в тупик. Неужели им самим не противно пользоваться грязным туалетом?

Нет, миссис Батлер определенно не напоминала тех женщин. Она была сдержанной, безупречно одетой, пахла ландышами и называла Эдди “мисс Ньютон”, не возражая, впрочем, чтобы другие обитатели дома и их визитеры называли ее по имени. Впрочем, в числе домашней прислуги, она была слишком уж незначительной фигурой, так, второстепенной горничной, привлекаемой к работе лишь по необходимости. То, что мистер Батлер, не самый частый гость в Хейстинге, вообще помнит ее, немного удивляет.

Но ведь это значит, что он хороший человек, так? Она вцепляется в платок, судорожно, неосознанно пропускает его промеж пальцев незабинтованной и сжимает так сильно, что те начинают белеть. Плакать нельзя, но Эдди все равно плачет, и чувствует себя глупой и жалкой из-за этого. Надо-надо-надо сдерживать себя, надо-надо-надо взять себя в руки, кто об этом позаботиться кроме нее самой? Но все же, мысль о том, что она встретила что-то из старого мира, что-то надежное, что-то безопасное - она окончательно выбивает почву из-под ног. Эдди бы задуматься, почему человек, знакомый ей лишь едва, вызывает у нее чувство столь безграничного, детского почти доверия. Что она знает об это человеке? Как его мог изменить конец света?

-Эдди. Аделаида.
- он помнит ее! Помнит! На ошибку в имени Эдди и внимания не обращает - то есть, обращает конечно, но больше думает о том, что это просто оговорка, глупая мелочь, а не нечто серьезное. Он был почти прав, а большинство из тех, кого она знала  до конца света, не назвали бы ее имя даже с такой ошибкой. Они вообще бы ее не вспомнили.

-Я… я не знаю. Пять дней, или шесть. Я сбежала, потом нашла карту в церкви, но мы шли, долго шли, и потом я потеряла сумку, не знаю… два дня назад. Наверное, два. Я не знаю точно. Я не помню. Я думала, мы там умрем.
- ее опять сотрясает приступ рыданий.

Подпись автора

https://i.imgur.com/Z187xjU.png

+1

6

Роберт недоволен собой: помнить всех по именам, все мелкие детали, которыми люди с ним делятся, суть есть основа его миссии, основа доверия, на котором зиждется устройство Бернсвилля.
Он должен помнить имена, даже если это всего лишь имя горничной, которую его мать нанимала время от времени через агентство, когда из-за приезда гостей или пертурбаций в штате не справлялись постоянные работницы. Он должен помнить имена, а потому недоволен этой оплошностью; однако это мало в чем проявляется: Роберт контролирует свои эмоции, пропуская их через призму Служения.
- Аделаида, - повторяет за ней. - Какое редкое, красивое имя. Мне совестно, что я не запомнил.
Скорее всего, никогда не слышал полную форму. Мать едва ли звала горничную по имени, а Роберту едва ли приходилось обращаться к Эдди напрямую, но полная форма ее имени и правда врезается в память.

Дней пять или шесть.
Роберт разглядывает ребенка, затем вновь принимается рассматривать его мать. Они обе не выглядят истощенными. Усталыми, замерзшими, не до конца верящими, что действительно нашли безопасное место, но, как бы то ни было, лишения еще не оставили на них следа.
Пять или шесть дней, да еще зимой, потеряв сумку - если Эдди не верит в чудеса, сейчас самое время поверить; только чудом можно объяснить то, что она и ее ребенок живы.

Всем, кто достигает Бернсвилля, Роберт предлагает ответить для себя на один-единственный вопрос. Зачем, по их мнению, Господь послал им спасение.
Зачем направил их к Бернсвиллю, зачем уберег от алкающих плоти мертвых и тех живых, что подобно волкам в овечьих шкурах бродят за стенами общины.
Ответив на этот вопрос, люди, как правило, начинают сильнее ценить то, что Роберт им предлагает, менее склонны проявлять недовольство или бунтовать, с теми же, кто не находит ответа, Роберт справляется иначе: у Господа есть Гавриил, его Длань Карающая, а Роберт вполне обходится Тони и его вымуштрованной гвардией.
Но у Эдди пока рано спрашивать, чего хочет от нее Господь, раз привел ее в Бернсвилль. Она еще не верит, что добралась до теплого места под крышей, не верит, что ее тяготы позади, и Роберт хочет услышать ее рассказ именно сейчас, пока она еще в эмоциях, пока не успела как следует обдумать, что и как рассказывать: это должно рассказать и о ней, потому что с самого ноября Роберт ждет прихода волков и знает, что однажды они явятся.

- Все хорошо. Вы обе в безопасности, среди друзей, - так встречали до недавнего времени каждого, кто появлялся на территории общины, и Роберт совершенно искренен, когда заботливо поправляет на плечах Эдди наброшенное одеяло.
- Все позади, Аделаида. Ты добралась, ты смогла. Здесь мы рады помочь ближнему, ты можешь больше не волноваться.
Роберт говорит именно то, что хочет услышать каждый, наверное, оказавшийся вне стен и теплого убежища зимой, чувствуя, как под его рукой вздрагивает от рыданий ее плечо.
Будет ли Эдди благодарна за то, что Бернсвилль даст ей и ее дочери, или пойдет иным путем, путем Уилсона, Бакстера, Андерсона и тех, кто уже мертв благодаря своей неблагодарности?
Это всегда азарт, всегда неизвестность, тот тип игры, который Роберт себе позволяет: ошибется ли он в первой оценке или верно прочтет в человеческой душе?

Ханна, деликатно постучав, вносит в комнату небольшой поднос с кружкой горячего чая и тарелкой подсушенных тостов из фруктового хлеба, оставшегося от завтрака. Бананы давно стали сказкой, но яблоки у них есть, и кусочки сушеных яблок делают тесто для хлеба ароматным и сладковатым.
Поймав взгляд Роберта, Ханна ставит поднос на тумбочку у кровати и, участливо улыбнувшись Эдди, покидает комнату, действуя как опытная сиделка.
- Маленькими глотками, Аделаида. Не спеши и расскажи, что с тобой случилось. Женщина с ребенком пускается в такой долгий путь, имея вескую причину, не так ли? Откуда ты пришла? Что случилось с твоей группой?
Наверное, это похоже на допрос, и Роберт старается смягчить эффект мягкостью, участливостью тона, теплым одеялом на плечах женщины, горячим чаем с медом в кружке с эмблемой общины.
В этом сила Бернсвилля, а если этого окажется недостаточно - есть и другие пути.

Подпись автора

Не будь побежден злом, но побеждай зло добром

+1

7

-Вы… вы не обязаны были. Все нормально, сэр.

Если это правда, если чудо случилось, если она действительно что-то нашла…

Внутри Эдди все обмирает, хоть сейчас ей и должно быть совсем не до этого. Но все же, она неоднократно уже размышляла об этом: каждый раз, когда жизнь ее чем-то радовала или баловала, она же потом Эдди за это и наказывала, будто специально беря с нее плату за недолговечные минуты радости. В детстве и юности это проявлялось не так ярко; если мама и дарила ей игрушку, то потом сама же могла и поколотить. Терпимые, а то и хорошие опекуны сменялись невыносимыми мудилами. Хуже всего, конечно, после Дэнни было - потому что именно с ним было очень-очень хорошо, очень счастливо. Теперь на такое рассчитывать не стоит - но даже если ей будет хоть немного хорошо, то чем это может закончиться для этих людей? В комнате тепло, она выглядела аккуратной и уютной, здесь был врач, и все к ней была добры - по крайней мере, пока.

Что, если они все погибнут из-за нее? От этой мысли промеж лопаток пробегают мурашки, и она окончательно осовывается. Конечно, выжить - это приятно, но вот стать причиной смерти еще кого-то, кого-то хорошего… Этого Эдди определенно не хотела. Она хочет поправить мистера Батлера, сказать, что все зовут ее Эдди, но не решается, только сильнее к себе Шарлотту прижимает. Та тоже носом хлюпает, и Ньютон боится, что выглядит в глазах мистера Батлера совсем как ничего не понимающая двухлетка - надо взять себя в руки и прекратить ныть почем зря! В конце концов, есть миллион вещей, которые могли случиться с ней и ее дочерью в дороге, и если они этого избежали - значит, их вело божественное проведение.

Или та самая судьба, которая потом на ней и отыграется, шепчет ехидное внутри.

В комнату возвращается та молодая женщина, которая сначала встретила их - Ханна, так? Вместе с ней комната наполняется запахом яблок и хлеба, а потом Ханна исчезает - в отличие от ароматов. Эдди чувствует, как желудок у нее сводит от голода, но сначала ей надо позаботиться о Шарлотте. Она отламывает небольшой кусок тоста и дает его девочке - а потом подносит к ее губам чашку с чаем; одной рукой это делать не слишком удобно, но доверить чашку малышке и того страшней, вдруг на себя уронит?

-Небольшой глоточек, Шарлотта.
- Эдди вновь поднимает глаза на мистера Батлера.

-Погибла. Не сейчас, осенью, только не этой осенью, а прошлой. - щеки начинают краснеть, она чувствует себя бесконечно тупой. - Нас было много и мы жили на заводе, с военными, но потом пришла другая группа. Белые медведи. Они убили всех, кто отказался добровольно присоединиться, почти всех из нашей группы. - теперь она не просто красная, а буквально пылает стыдом. Но в этом надо признаться: - Я… я испугалась. За нее испугалась. - врет ведь, и он наверняка это понимает: - Я должна была о ней позаботиться. Оставшиеся из наших работали на них, но… мистер Батлер, это плохие люди. Они уничтожили еще одну общину, в начале зимы, и привели еще пленных, но те люди смогли сбежать раньше. Ну, то есть не сбежать, а уйти в какое-то другое место. Сент-Луис. Они так назывались, но я не знаю точно. Но я подумала, что не хочу оставаться с ними, что они… - Эдди задумалась, пробуя подобрать слова. Не выходит. Может, рассказать ему о правилах? - Там плохо было, мистер Батлер. И они - плохие люди.  Если они узнают о вас, то придут и попробуют захватить.

Подпись автора

https://i.imgur.com/Z187xjU.png

+1

8

Мать кормит дитя. Картина, которой вдохновлялись живописцы от древности до наших дней, производит на Роберта непредсказуемое впечатление. Здесь, в Бернсвилле, достаточно детей и подростков, тянущихся к солнцу будто упрямые ростки, и совсем недавно одна из жительниц общины разродилась крепким здоровым младенцем, а к осени разродится и Алексис, но Аделаида и Шарлотта другие. Они нашли сюда путь, несмотря на то, что карты и указатели стерты и уничтожены. Пришли сюда через снег и морозы, и Роберт спрашивает себя: какова их миссия.
Что принесли они общине, или ему лично, потому что даже в мыслях он не отделяет себя от Бернсвилля.

Как Роберту кажется, Аделаида смотрит на него с опасливым вопросом, как будто взвешивает то, что намеревается рассказать, или не уверена, что ей можно принять кусок тоста и чашку чая.
От слез ее глаза обметаны розовым, как у кроликов, нос и губы, искусанные морозом, припухли и покраснели, и Роберт видит в ее взгляде то, что трогает его, проникая под броню тщательно выпестованной амбициозности.
Сомнение и желание поверить, такое искреннее, едва ли не детское, вот что ему видится в ее лице, в ее взгляде.
Желание спасения.

Ее щеки пылают, почти сливаясь с волосами, в тени отливающими дешевым красноватым золотом, она путается в своем рассказе, пытаясь объяснить ему все и сразу, но Роберт слышит самое главное: белые медведи.
Ему знакомо это название: те, кто присоединился к общине осенью, не скупились на краски, описывая злоключения Сент-Луис-Парка, и это словосочетание, "белые медведи", теперь для каждого в Бернсвилле, кроме совсем уж маленьких детей, далеких от того, что нынче заменяет взрослым большую политику, окрашено в тревожащие сигналы опасности.
Аделаида и сама как такой предупреждающий сигнал, и Роберту невольно вспоминается Жена, облеченная солнцем, символический образ ранней христианской церкви в период гонений.

Рассказ женщины полностью подтверждает другие рассказы, Роберт не перебивает, давая Аделаиде высказаться, только забирает с прикроватной тумбы тарелку с тостами, принимается ломать их на небольшие кусочки, как раз размером, чтобы положить в рот и запить глотком чая, чтобы ей не приходилось делать это самой. Не он испек этот хлеб, не он собирал пшеницу и яблоки для теста, не он разжигал очаг или ставил опару, но его волей все это совершено, и Роберт предлагает ей эти кусочки на тарелке, как предложил бы облатку.
Вкуси плоть мою и кровь мою, и получишь защиту мою.

Последние ее слова вторят тем, что все еще звучат в ушах Роберта. Последнее предупреждение того человека, Френка Уиттакера, так его звали. Они придут сюда, придут за тем, что есть у Бернсвилля, те люди.
И они близко, намного ближе, чем он думал: каких-то пять или шесть дней.
Прошлым летом Господь уберег общину от волков, но что, если появление Аделаиды есть знак, который Роберт должен истолковать?
Что, если этот знак сама Аделаида?

Роберт вновь изучающе всматривается в ее лицо, стараясь за внешним увидеть внутреннее, понять, как расшифровать этот знак, чего хочет от него Господь.
- Многие из Сент-Луиса нашли здесь новый дом, Бернсвилль принял всех, кто захотел остаться, - это так, хотя были и те, кто не захотел.
Вера Моррисон, Френк Уиттакер, но к лучшему; Роберт не сомневается, что с ними были бы проблемы, а долгой миннесотской зимой любая, даже незначительная мелочь становится серьезной проблемой.
- Ты тоже можешь остаться. Вы обе, ты и Шарлотта. Медведям не найти тебя здесь.
Он не спрашивает больше о том, что ей пришлось пережить там, где она жила прежде; и так ясно, что женщина с маленьким ребенком, еще не слишком уверенно держащемся на ногах, не отправилась бы в поход посреди зимы, не зная даже, что найдет в конце пути, смерть или спасение, если бы не безвыходная ситуация. Роберт не видит на ней синяков или каких-то иных свидетельств чужой жестокости, и Дональд не сообщил ему ни о чем подобном, но не только физическое насилие может быть невыносимым.

- Но при одном условии, Аделаида. Ты должна рассказать мне все, - Роберт ласково касается плеча женщины через одеяло. - В Бернсвилле нет секретов от меня.
Если она страдала, если ей есть, что рассказать, он сделает ее живым символом, рождается в голове Роберта идея рекламного трюка. Живым доказательством того, что не только смерть ждет за забором Бернсвилля, но и жизнь, которая будет хуже смерти. Жизнь среди волков, даже не притворяющихся овцами.
Или среди медведей, поправляет сам себя Роберт мысленно.

Подпись автора

Не будь побежден злом, но побеждай зло добром

+1

9

Эдди всегда так кормит Шарлотту - та сидит на коленях, а Эдди протягивает ей - ложку ли, или, как сейчас, куски еды. В столовой, где им приходилось есть обычно, она вовсе не жаждала привлекать внимание, и старалась держаться спокойно и тихо, и очень незаметно. По-хорошему бы, им бы вообще есть лучше в своей комнате, оно спокойнее как-то, но кто ж ее спрашивать-то будет? Да и горячее всякое, оно для детей типа полезное, так ведь? Каши там и супы - лучше, чем всухомятку, да кусчничать. Эдди все думает, что ей делать с Шарлоттой, и как-то неловко ерзает на месте, когда видит, как он берет тарелку. На секунду ей кажется, что он ее забирает, ну типа совсем - может, у них пришлых кормить не в чести? Или они ненавидят Медведей так сильно, что ее тоже к ним относят, и теперь убьют? А может, у них просто строго с дневными нормами, мол, еды и так не хватает, чего их тратить почем зря?

Эдди почти готова к тому, что мистер Батлер заберет у нее эту самую еду - переставит ее куда подальше, отдаст женщине за дверью, или что-то такое, но он вместо этого начинает аккуратно разламывать тосты на куски поменьше - это, значит, чтобы Шарлотту было удобней кормить. Ей сразу же становится стыдно за то, что она могла допустить хотя бы сотую часть сомнений в нем в свою тупорылую, убогую, гнусную головешку. Он этого не заслужил. Но… надо бы обратиться к нему с еще одним вопрсом, вот, и от этой мысли ей становится очень неловко. Но с другой стороны - он же вроде как сказал, что она может обращаться…

-Я хотела узнать… быть может у вас… ну, не у вас, а вообще… будет для нее что-нибудь? Из одежды? Я потеряла ее сумку
- она берет еще кусок тоста с тарелки, что у него на коленях теперь стоит и неловко мнется: - и она вся промокла. - какой бы еще эвфемизм найти для того, что она просто уписалась?

Смотрит на свои руки, не выдерживает - следующий кусок тоста отправляет уже к себе в рот. Все взрывается вкусом, слюна мгновено заполняет рот, даже запивать ничего не надо.

-Я… я рада. - шмыгает носом. Поясняет: - Я с ними не знакома, но все равно рада. С… спасибо, сэр. - что-то, до этого напряженно сжатое внутри, разрывается, растекается по телу, вытекает новой порцией слез.

-Там… там был человек, он убил отца Шарлотты, я видела, и один раз… я работала на кухне,  и Шарлотта сидела рядом, но потом я отвернулась, и ее не было. Он забрал ее и выбросил за забор, к собакам, потому что… ну.. он цветных не любит. Таких, как Шарлотта. Ненавидит. И у них были правила, что вроде как нельзя… н… - слово не дается, слово болезненно под ребрами: - приставать. Но можно приказывать, работу всякую поручать, и если ты не хочешь работать, то нужно… ну вроде как готовым быть, типа, защитить себя. А я не могла. Поэтому они просто могли сказать работать долго, если чего. А я не могла, я просто не могла. - хнычет, но уже больше от стыда уже.

Подпись автора

https://i.imgur.com/Z187xjU.png

+1

10

Роберту нравится, когда его просят, особенно тогда, когда он может удовлетворить просьбу. Мелкое, даже мелочное удовольствие, быть дланью дающей, отвечать на просьбы, но Роберт в нем себе не отказывает: что за грех в том, что он хочет дать людям то, чего они хотят.
Проблемы случаются тогда, когда они и сами не знают, чего хотят, подобно Сэму Андерсону или Джиму Бакстеру, или тем, кто предпочел покинуть Бернсвилль и чьи имена почти не поминают. Но на этот случай у Роберта есть решения, и, как в случае с Бакстером или Андерсоном, эти решения весьма эффективны.
Иногда приходится быть жестоким, чтобы спасти ближнего от самого себя; Ветхий Завет преподал Роберту хороший урок, и разве у Господа, всемилостивого, всепрощающего Господа, нет легионов карающих ангелов?

- Мы найдем для Шарлотты все, что требуется, - ласково соглашается Роберт. От комбинезончика девочки попахивает, разбавляя запах яблок. Им обеим нужна новая одежда, и девочке, и ее матери, но в Бернсвилле нет нехватки одежды, кухонных принадлежностей и безопасности.
- Для Шарлотты и для тебя.
На ней самой, кажется, мужская одежда. Разумеется, она отправилась в путь не в нарядном платье, но у женщин Бернсвилля хватает теплой, удобной и практичной одежды, подходящей для зимы и для прогулок на свежем воздухе, и пусть в общине расточительство не поощряется, никто не укорит Аделаиду за эту просьбу.

Она отправляет в рот крохотный кусочек тоста, будто украдкой, будто боится, что ее забудут покормить или укорят съеденным. Это даже до ее ответа говорит Роберту о том, что среди медведей даже внутри группы есть определенная напряженность, а может, и куда более серьезные проблемы. Например, голод.
- Не меня благодари, а Господа - он привел тебя к нам, - дежурно отвечает Роберт, хотя ему приятна чужая благодарность, и весь обращается в слух.
То, о чем рассказывает бедняжка, его не удивляет: больше бы удивило, если бы группа агрессоров-убийц опиралась на заповедь любви к ближнему. Вдобавок к этому, Аделаида прекрасная рассказчица. Нет, она не владеет мастерски словом, не использует цветистые, поражающие воображение эпитеты или аллюзии, и словарный запас и произношение выдают в ней необразованную горничную, но это и не главное. Намного важнее то, что она говорит искренне, и все ее эмоции здесь, будто на подносе поданы. Страх, унижение, стыд, все это проступает в ее голосе, на ее лице слезами и гримасой.
Она не могла дать отпор, потому что слаба. Потому что беззащитна. Потому что должна думать о дочери.
Жертва, которая пошла на риск, лишь бы избавиться от издевательств.
Мученица, наконец-то обретшая спасение.

Роберт мягко сжимает ее плечо через одеяло в жесте утешения, ставит тарелку с раскрошенным тостом на тумбочку, забирает у нее из рук чашку с чаем, который переливается через край.
- Это в прошлом, - с уверенностью, данной ему Господом, говорит Роберт. - Здесь тебя никто не заставит работать, здесь тебе не придется защищаться. Здесь мы все под защитой Господа, ты слышишь, милая? Здесь нужно только верить. Ты веришь?
Это основополагающий вопрос, самый важный вопрос, которым Роберт встречает всех, кто приходит в Бернсвилль, и ему важно увидеть лицо Аделаиды, когда она будет отвечать.
Он вытягивает у нее из пальцев свой же платок, промокает ей мокрые щеки, раз уж она не хочет использовать платок по назначению, заглядывает в лицо, чтобы поймать ее взгляд.
- Веришь ли ты в Господа нашего Иисуса Христа?

Подпись автора

Не будь побежден злом, но побеждай зло добром

+1

11

Когда мистер Батлер соглашается, Эдди чувствует странное, почти неловкое облегчение. Разумеется, они не могли ей отказать, так ведь? У него просто не было повода отказать, или все же был? Но разве это много - подыскать какую-нибудь лдежду для маленькой девочки? Разумеется, у них может и не быть детской одежды, может здесь таких маленьких и вовсе нет, или наоборот, их слишком много, и каждая вещичка на счету.

В голове вертится неловкое, гаденькое напоминание о том, какая она мерзкая; как перед выходом Эдди методично и планомерно, отнюдь не в истерике, как можно было бы предположить, а с каким-то нелепым упрямством, уничтожала все те вещички, что принес для Шарлотты когда-то Дэнни. Комбинезончики и боди, теплые кофточки и сарафаны, пижамки и даже игрушки. Это было бессмысленно, и теперь Эдди это понимает, в конце концов, даже с Медведями у нее общий враг, мертвяки, а единственная из брюхатых ничего плохого ей вроде как и не сделала, эта баба, которую Джерри трахает. Но одна только мысль о том, что что Дэнни мог рисковать жизнью ради тех, кто его потом убил…

Нет уж. Она со злорадством аккуратно убирала вещи обратно, с профессиональной выучкой, специально надеясь, что Джерри и эта его баба (они ведь сразу придут туда, проверять, чем можно поживиться? Она бы тоже так сделала, при первой же возможности) не сразу поймут, что ничего для их ребенка они тут не найдут. Эдди нравится думать о том, как разочаровано вытянется лицо Джерри, когда до него дойдет, что она и здесь его обошла!

-Спасибо, сэр. Вы очень добры, сэр.
- как бы он поступил, если бы узнал, что она сделала? Осудил бы ее, да? Счел бы недостойной? Выгнал бы к чертям? - Я благодарна, сэр. Честно. Я благодарна. - она и не сопротивляется, когда кружка оказывается на столике, но все же надеется, что тот не успеет остыть. Шарлотте нужно согреться, да и самой Эдди, пожалуй, тоже.

- Я не против работать, мистер Батлер, но ведь… ведь не так… - платок тоже перемещается к нему в руки, и отец Роберт, сам начинает аккуратно вытирать слезы. Эдди было думала, что ему гадко будет и противно к ней прикасаться (ей бы, наверное, было), но нет - мистер Батллер аккуратно, почти ласково начинает утирать ее слезы.

-Я… я ходила в церковь, -
и тут же понимает, что это не совсем то, о чем ее спрашивают. - Я верю. Да, я верю.

Подпись автора

https://i.imgur.com/Z187xjU.png

+2

12

Она преисполнена благодарности, и это хорошо.
Лишь с помощью двух инструментов можно добиться от людей того, чего Господь ждет: с помощью благодарности и с помощью страха, и Господь оба вложил в руки Роберту, и обоими тот пользуется.
Ему больше по душе благодарность, пряник, а не кнут, и он надеется, что в случае Аделаиды пряника будет достаточно.

Она много и долго боялась, страх до сих пор проглядывает в ее лице, которое могло бы быть действительно красивым без этого выражения (Роберту она напоминает Мадонну в гроте, особенно сейчас, когда ее волосы высыхают и завиваются без расчески), а благодарность красит любую женщину.
- Мы все здесь, в Бернсвилле, благодарны. Господу, разумеется. За кров, за пищу, за безопасность. За то, что он дал нам всем это место, которое мы назвали своим домом, хотя пришли сюда из других мест и других штатов.

История Бернсвилля в каком-то смысле созвучна для Роберта с историей Христа и его учеников, но сейчас он не хочет утомлять Аделаиду рассказом об общине, уцелевшей в дни Страшного суда, как и рассказом о своей роли в создании этой общины. Найдутся те, кто расскажет, те, кто не будет скован необходимостью принижать его заслуги или рядиться в скромность; гордыня грех, сладкий, завлекательный грех, и Роберт предается ему наедине с собой, изредка лишь Антону позволяя краем глаза увидеть отражение его гордости делом его рук. Но Антону он доверяет, как самому себе, от Антона тайн у него нет, другим же Роберт являет то, что они хотят видеть.

- Мы все здесь благодарны и все верим, - продолжает Роберт, переворачивая платок и сухой стороной еще раз проходясь над верхней губой Аделаиды совершенно по-хозяйски, будто уже присвоил себе и ее душу, и ее тело.
Это и в самом деле так, они здесь все верят - кто-то больше, кто-то меньше, кто-то делает вид, Роберту достает здравомыслия, чтобы понимать это, он не наивный мальчик. Главное, что делают, и тем самым укрепляют веру остальных, а когда притворяешься достаточно долго, разве не становится это правдой?
Разве Джим Бакстер не уверовал? Пусть не в Господа, но в Бернсвилль? Или Ханна? Или Бернис Маккарена? Или доктор Дональд?
А вера в Бернсвилль даже важнее, однажды Аделаида откроет для себя и эту истину, возможно, с его помощью.

- И если ты захочешь остаться, - Роберт намеренно использует "если", чтобы подчеркнуть, что у Аделаиды есть выбор, потому что не сомневается в том, что она, молодая женщина с ребенком на руках и одним пистолетом, выберет, - то мы будем этому рады. Я буду рад, сестра.
Они сидят совсем близко на кровати, как собравшиеся пошептаться дети, и Роберт наклоняется ближе и, на короткий момент как бы укрывая Шарлотту на коленях у матери между собой и Аделаидой как в домике, целует женщину. Сначала в одну горячую щеку, затем в другую, слыша ее сердцебиение, слыша ее неуверенность, а может и смущение.

- Ты, должна быть, сильно устала, а я не даю тебе отдыхать, - сетует он следом, прекрасно зная, когда нужно дать жертве впасть в очарование гипнотического чувства, что все будет хорошо. - Тебе нравится эта комната? Если нет, я попрошу Ханну приготовить другую, и принести вам с дочерью новую одежду. Чуть позже будет бульон, но не все сразу, как сказал доктор, чтобы желудок не взбунтовался.
И из рук Роберта: таковы правила Бернсвилля. Здесь всего в достатке, но это милость, Его милость, и Роберт решает, кто будет ею удостоен.

Подпись автора

Не будь побежден злом, но побеждай зло добром

+1

13

Как так вообще может быть? Почему в мире - да что там в мире, на расстоянии десятка или двух миль (сейчас Эдди сложно сообразить, сколько она могла пройти пешком, да с маленьким ребенком на руках) могут существовать два столь разных места, с двумя полярными лидерами во главе? Завод и Бернсвилль - это словно черное и белое, добро и зло, две противоположности без малейшего компромисса; и во главе у них две противоположности, две сущности, попытка найти в которых общее - хуже преступления. Эдди вспоминает первые дни после того, как Медведи появились на заводе; она плохо помнит, что же именно тогда происходило, и едва ли сможет дать детальное описание, слишком была погружена в отчаяние и страх, но все же - она помнит допрос. Скарлетт забрала Шарлотту, и та вопила, не понимая, что происходит, Дебра била ее и угрожала убийством…

А здесь к ней добры. Ее осмотрел и перевязал врач, им предоставили светлую и теплую комнату, их кормят, им дадут одежду…

-Я благодарна. Я очень благодарна, что нашла это место. Что вы приняли меня. - о
на вспыхивает, когда он как-то властно проходится платком над верхней губой, но почти сразу относит это на то, что кожа на лице у нее сейчас - шершавая, обветренная и воспаленная, и это не смущение, а прилив крови.

-Я рада, что нашла это место, сэр, и что вы позволили мне остаться. -
вспоминает, но не без труда, туман слишком плотный: - Я рада, что Господь привел меня сюда. Нас. Нас привел.

Возможно, спустя много месяцев Эдди еще вспомнит этот момент - а сейчас он почти мгновенно испаряется из памяти… в отличие от его поцелуев. Наверное, поцелуями их все же неправильно называть; “поцелуй” - это слово для чего-то нежного и интимного, слово для Дэнни, а то, что сделал мистер Роберт, коснувшись горячими, слегка влажными губами ее щеки, это было…

Благословением. Когда разум находит подходящее слово, почти забытое, пахнущее ладаном, церковным воском и вербеной, Эдди внезапно ощущает незнакомое, но толь приятное умиротворение.

Она дома. Она среди друзей. Она в безопасности.

-Вы очень добры ко мне, сэр. Мне все нравится. Если вы хотите… если вам нужно узнать что-то о медведях, то я могу. Я готова. -
как на зло, с трудом удается подавить зевок.

Подпись автора

https://i.imgur.com/Z187xjU.png

+1

14

Господь привел ее сюда, это правда, и Господь ничего не делает случайно. Она здесь с миссией, все они, те, кто получил спасение, укрытие и убежище.
Но что это за миссия?
Неужели лишь для того, чтобы они в Бернсвилле узнали больше о тех, кто служит Врагу?
Ее обветренные щеки и искусанные губы горят, Роберту невольно приходит на ум сравнение с Магдалиной; Кающейся Магдалиной, стыдящейся, но прощенной.
Но она не глупа, и Роберт благосклонен: он позволил ей остаться, она верно уловила суть. Господь довел ее до самого Бернсвилля, подарил шанс на спасение, но ворота открываются по воле Роберта, и он решает, кто останется, а кто будет изгнан.
"Изгнание" хороший термин, емкий, понятный, отсылающий к Ветхому Завету. Изгнание сегодня практически означает верную смерть, и Аделаида, только что пришедшая из-за ворот, замерзшая, потерявшая сумку с необходимым, вынужденная каждый день искать места, где переночевать, пока об этом помнит.
Да что Аделаида, помнят и другие: и Джима Бакстера, и Сэма Андерсона наставила на путь истинный угроза изгнания, и в этом Роберт видит миссию тех двух юношей-содомитов, которым не понравилось мягкое осуждение общиной их образа жизни. Они выбрали уйти (Роберт редко когда произносит слово "изгнание" вслух), и даже ушли, правда, совсем недалеко: пешие, нагруженные кое-какими предметами первой необходимости, которыми их снабдила община. Тони и несколько его доверенных лиц нагнали их очень быстро, у кирпичного завода, а когда через несколько дней оба ушедших вернулись к Бернсвиллю уже мертвыми и полуобглоданными, это никого не удивило.
Мир за пределами смертельно опасен, спасение только в общине, и Господь избрал этих двоих, чтобы донести свое послание.
У каждого есть миссия, на каждого у Господа есть план, так может, Аделаида послана ему, чтобы принести знание о том, где затаились слуги Врага?

Ему кажется, что она хочет сказать что-то другое. Предложить что-то еще, чего бы ему хотелось, возможно, по привычке, вбитой в том месте, из которого она убежала.
Роберта приятно волнует ее беззащитность, ее зависимость от его решения, и то, что, пожелай он того, ей придется уйти, и никто ему не возразит, даже если кто-то останется недовольным.
Он не хочет ее выгонять, наоборот, и был искренен, когда говорил, что она может остаться здесь и чувствовать себя в безопасности, но возбуждающее осознание своей власти ему по вкусу.
Как и ее готовность сделать все, чтобы здесь остаться.
- Роберт. Зови меня Роберт. Не нужно звать меня сэром.
Они обе очень устали, и Шарлотта, и ее мама, и зевок, который Аделаида старательно давит, не проходит незамеченным.
Роберт узнал все, что ему было важно узнать как можно быстрей, все остальное подождет до завтра. Тони может быть с ним не согласен, и он прав, когда говорит, что нападения можно ждать в любой момент, но Тони не знает того, что знает Роберт: Господь даст ему знак.
Предупредит его. Роберт не знает, как это будет, вострубят ли ангелы или загорится яблоня в саду за церковью, но уверен, что это случится.
- Мы договорим завтра. Вам обеим нужно выспаться. Сейчас отдыхайте.
Он гладит девочку по голове и чуть было не делает то же самое с ее матерью: уже касается ее спутанных волос чуть выше виска и со смешком убирает ладонь, поднимаясь на ноги.
- Роберт, - напоминает еще раз. - Мне будет приятно. Доброй ночи. Утром я покажу тебе Бернсвилль.

Подпись автора

Не будь побежден злом, но побеждай зло добром

+1


Вы здесь » NoDeath: 2024 » 18 Miles Out » 18 Miles Out - NoDeath » [06.02.2024] I am so cold


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно