Припас, значит, в дорогу медикаменты.
История девчонки - ну, насчет того, что они с братом собирались переметнуться, - приобретает все более правдоподобности: хотели бы уйти со своими, нахера было что-то припасать, нахера рюкзаки прятать было. Те, кто пытался тут оборону выстроить, без рюкзаков были, не похоже было, что они собирались в долгий поход - так что Джерри, не отличающийся особым запасом доверия, придраться к чему повода пока не видит, даже к тому, что ее братец сперва ему прикладом врезал в том сарае, претензий не имеет: он и сам бы, скорее всего, так и поступил. Люди куда более склонны договариваться, если их скрутить как следует - и сразу куда сильнее добрые намерения ценят, просто так и бывает - кому-то повезло, кому-то не повезло, ну вот ее брат из вторых.
По указке Зеньи он обшаривает труп - переворачивает его на спину, обхлопывает. Вообще-то, та еще мерзятина, по мертвецу шарить, но зомбиапокалипсис внес хорошие коррективы в то, что ты считаешь для себя приемлемым.
Мертвец в первый раз помер от очереди в живот - темная куртка скрывает распоротое брюхо, но запашок специфический: внутренности и порох. Жаль куртку, думает хозяйственный Джерри, хорошая куртка, теплая и его размера, вроде. Можно было бы забрать - хоть себе, хоть Доку: когда у нее живот на нос полезет, она в своих одежках не пофорсит, но сейчас, понятно, она вся в дерьме, куртка эта, не отстираешь, да и Док не захочет, это точно.
Ну, Джерри прослеживает, откуда мертвец полз за девчонкой, шарит в траве в том месте и - опачки! - и правда, ящик, как у парамедиков, и, судя по весу, не такой уж и пустой.
Он одним глазом в ящик, вторым - на девчонку, пока та ковыряется возле бочки, но, вроде, остальные мертвецы лежат мирно, Клэнси никого не пропустил.
Издалека слышны переговоры - но никто не орет, не стреляет, и повторных взрывов тоже нет: все, значит, теперь окончательно все.
Зенья приносит ему рюкзак брата, как щенок - игрушку, прямо показывает. Джерри суется туда следом за ней, разглядывает то, что она перебирает - ну да, ну да, у девчонки-то сумка в три раза тощее, а тут все, что точно пригодится на первое время.
- А? - Джерри увлеченно царапает аптечку, чтобы и туда заглянуть, поднимает голову. - А, да. Сейчас поможешь.
Ну, раз уж он разжился всей этой хераборой, можно и не торопиться, все по красоте сделать - не напрягать Дока этой пустяковой проблемой.
Воодушевленный, Джерри хромает к каменному парапету вокруг какого-то административного здания с заколоченными окнами - кажется, какая-то в прошлом кафешка для посетителей больницы, судя по потускневшему, но все еще достаточно различимому плакату с рекламой коки на стеклянной двери. Сейчас сквозь пыльное стекло видна какая-то ерунда - тачка без колеса, составленные друг в друга ведра и прочий хлам.
Джерри ставит трофейный ящик-укладку на парапет, рядом кладет аптечку.
В сумке парамедика подсумки разных цветов, все, как положено. Джерри дергает липучку за липучкой, проверяя каждый, в красном - можно, наверное, было догадаться, - находятся салфетки в индивидуальной упаковке, жгуты, коробка с загнутыми иглами, вот Док обрадуется, игл никогда мало не бывает, они то и дело тупятся и ломаются, и что вообще-то его радует, медицинский степлер. Прямо как будто снова в двадцать первом веке, что и говорить.
Джерри вытирает руку о джинсы, лезет в рюкзак этого брата девчонкиного - высмотрел там флягу, уж наверняка она с водой как минимум, ну и хочет для начала кровь стереть, не тратя перекись, а заодно и майка какая-нибудь сгодится, не с себя же ему снимать, а мертвецу оно уж точно ни к чему.
Сверток одежды кажется тяжелее, чем должен бы - Джерри встряхивает, тянет, и обнаруживает супер-приз: полкоробки девятимиллиметровых парабеллумов, самый расхожий патрон в этой части Штатов, и наверняка под пушку, что он у девчонки отобрал, пойдут.
Наскоро осматривает коробку - самую обычную, цельнометаллическая оболочка, ни экспании, ни смешенного центра тяжести, спасибо тому, кто там должен был за ними присматривать, и это Джерри даже как-то на дружелюбие настраивает: такую пулю вытащить - раз плюнуть, и к рождеству он снова будет ходить без хромоты.
- Да ты не дергайся, - говорит, - вернешь почти все. Будешь работать - и получишь свои вещи назад.
Сует ей в руки фляжку и вытащенную из рюкзака майку, в которую коробка с патронами была завернута.
- Намочи-ка... Ты что делать умеешь? Чем здесь-то занималась? В первую помощь умеешь?
Джерри выкладывает беретту, кладет подальше от девчонки, к ней дробовик - все равно мешать будет - берется за ремень.
- Намочила? Давай. Спокойно, сейчас нам что важно? Спокойно стоять важно - если ты сейчас деру решишь дать, я тебя, конечно, не догоню, может, даже стрелять не стану, понимаешь? Мне-то зачем - тут полсотни моих людей, и они все изрядно взбудоражены, ты уж мне поверь. У нас пока хорошо идет, да? Я в тебя не стреляю, ты в меня больше не стреляешь - я того жмура кончил, а ты мне поможешь с пулевым, все, как между друзьями заведено, так? И поедешь со мной не как девчонка, которой пушку лучше не давать, а как друг - будущий медведь, так?
Медведь из нее, конечно, тот еще - так, медвежонок, глазищи в поллица, губы крепко сжаты, чтоб не видно было, как дрожат, что ли?
Джерри прямо против воли проникается - ну а что она, кому она, кто с ней возится станет, а ему ничего, ему ровно: она ему дочь слегка напоминает, тем, как старается держаться. Сара тоже старалась - гордилась тем, кто ее отец, кем работает, гордилась, что дочь военного, и старалась, и Джерри ее из-за этого еще крепче любил.
Любит, поправляет он себя, стаскивая до коленей джинсы - они уже пропитались кровью справа, липнут к бедру, нечего было выебываться, надо было сразу кабанчиком метнуться за чем-нибудь, чтобы остановить кровь, зря он так понадеялся, что пуля закроет рану, слишком глубоко, по ходу, засела.
Ну ничего, вытащит он ее уже дома, а пока хоть так - но Джерри все равно выворачивает шею, чтобы себе за спину заглянуть, вертится, как собака, к хвосту которой жестянку привязали, но никак не углядишь через плечо.
- Подпись автора
you play stupid games, you win stupid prizes